工作中,日本人也常會用錯的日語有些
————認證資質(zhì)————
- 個人未認證
- 企業(yè)未認證
- 微信未認證
- 手機已認證
線上溝通
與商家溝通核實商家資質(zhì)
線下服務(wù)
核實商家身份所有交流確保留有證據(jù)
服務(wù)售后
有保障期的服務(wù)請與商家確定保障實效
時間 | 全周 | 語種 | 日語培訓(xùn) |
詳細地址 | 鴻富6樓 | QQ號 | 3389630339 |
工作中,日本人也常會用錯的日語有些
很多學(xué)習(xí)日語的人常常覺得日語很難,尤其是分場合、分對象要選擇合適的用語。很多人(包括日本人)在工作時使用和平時一樣的用語,這就容易造成錯誤。
今天我們就來看看,即使是日本人或是水平高的日語學(xué)習(xí)者,也會犯的表達錯誤有哪些!
1 了解
“知道了,明白了”的意思。在接電話時頻繁地使用。作為一個含有敬意的表達本身沒什么問題,但是會給人一種目無尊長的印象。雖說是敬語,對客戶、上司使用卻不太合適。因此,在面對上司、客戶時,可以說承知。
2
作為的口語,對上司、客戶使用的話不禮貌。另外,在商務(wù)場合,說其實也不太禮貌,合適的說法是申。
3
這是日本年輕人中極為流行的一個說法。料受取、私擔(dān)當(dāng),這種說法其實本身就有問題。表示更同類事物相比,更加的意思。因此,這種場合下請不要加。
4
表示事物自然地變成了某種樣子,是一種自發(fā)性的、自然的變化??墒浅3牭胶芏嗳毡救苏f300、料等,其實這是不正確的說法??梢灾苯诱f成300、料。
5
很多人把分開,說成,但這并不是一個正確的說法。
6
現(xiàn)在很多日本年輕人喜歡用這個說法。正確的形式應(yīng)該是,可不知為何,很多人把這個說法改成了過去式,這樣的話,聽起來像一句牢騷哦。“這樣可以了吧?”的感覺。
7 參考
意思是“您的意見值得參考”,但對于上司等使用時,有些不禮貌。你可以說勉。
8 大丈夫
在表達“沒問題”時,很多人下意識地使用大丈夫,可是這個說法會讓人產(chǎn)生居高臨下的印象,所以,在工作中,你應(yīng)該使用。
9 苦
意思是“辛苦了”,可是在下級對上級、公司內(nèi)對客戶使用時不禮貌。你可以使用疲,這個說法對于等級沒有什么要求。
10
這個說法相信大家常常會用,但在工作中還有更禮貌的說法:,一般在寫信、寫郵件時,請使用禮貌的說法。
以上的10句商務(wù)日語,大家有沒有用錯過呢?大家知道,日本人做事十分嚴謹!如果不想在工作中因為說錯日語造成工作上的失誤,來蒲公英外語學(xué)校商務(wù)日語班學(xué)習(xí)日語,讓你在職場得心應(yīng)手!
2)確認收貨前請仔細核驗產(chǎn)品質(zhì)量,避免出現(xiàn)以次充好的情況。
3)該信息由排行8用戶自行發(fā)布,其真實性及合法性由發(fā)布人負責(zé),排行8僅引用以供用戶參考,詳情請閱讀排行8免責(zé)條款。查看詳情>