北外高翻教授親臨授課UNLPP翻譯培訓(xùn)課程
————認(rèn)證資質(zhì)————
- 個人未認(rèn)證
- 企業(yè)未認(rèn)證
- 微信未認(rèn)證
- 手機(jī)已認(rèn)證
線上溝通
與商家溝通核實商家資質(zhì)
線下服務(wù)
核實商家身份所有交流確保留有證據(jù)
服務(wù)售后
有保障期的服務(wù)請與商家確定保障實效
時間 | 周末 | 語種 | 英語培訓(xùn)(英語翻譯培訓(xùn)) |
詳細(xì)地址 | 農(nóng)科路金成國際廣場 | QQ號 | 613035898 |
北外高翻教授親臨授課UNLPP翻譯培訓(xùn)課程
北外高翻教授親臨授課UNLPP翻譯培訓(xùn)課程
If you really want to do something,youll find a way.
If you dont,youll find an excuse.
李長栓教授UNLPP翻譯課程10月17日正式開講
報名 張老師
李長栓北外高翻學(xué)院教授聯(lián)合國資深譯員
你有什么夢想嗎?
想成為他、她?
想考翻譯碩士
想做高翻
想做外交官
想進(jìn)外企
想自己譯本書
想做個自由翻譯
想無拘無束的工作
不行動,永遠(yuǎn)都在做夢!
10月17號北外高翻教授親臨鄭州授課!我們堅信只有高質(zhì)量的師資才能保證翻譯學(xué)習(xí)效果!只有高質(zhì)量的證書才能幫您走上翻譯道路!
譯線通翻譯公司特邀聯(lián)合國語言人才培訓(xùn)認(rèn)證體系專家北京外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院李長栓教授蒞臨鄭州為大家系統(tǒng)講解UNLPP考試翻譯技巧、實戰(zhàn)演練,現(xiàn)場點評,不僅助你成功通過UNLPP考試,更能幫你提升實戰(zhàn)翻譯技巧,走上翻譯之路。
適用對象:
備考UNLPP翻譯證者
備考CATTI翻譯證者(UNLPP的難度和范圍大于CATTI,已經(jīng)囊括了CATTI的考試內(nèi)容)
備考MTI者,尤其對北外高翻學(xué)院感興趣的,可以近距離面對面咨詢李教授哦!
欲進(jìn)一步提高翻譯技能的翻譯從業(yè)者
希望進(jìn)入翻譯行業(yè)的相關(guān)人士
大學(xué)英語專業(yè)在讀者
喜歡英語的翻譯愛好者
工作中會用到翻譯的職員
李長栓教授簡介:
河南新鄉(xiāng)地區(qū)人,現(xiàn)住北海淀區(qū)。
1993年入讀北京外國語大學(xué)聯(lián)合國譯員訓(xùn)練部(班)(現(xiàn)北京外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院),現(xiàn)為北外高翻學(xué)院教授,從事翻譯教學(xué)、研究,幫助學(xué)生解答各種疑問,廣受好評;兼做口筆譯實踐,擅長法律翻譯。著作有非文學(xué)翻譯理論與實踐(中譯公司,2004)、非文學(xué)翻譯(外研社,2009)等。
UNLPP證書由聯(lián)合國訓(xùn)練研究所頒發(fā),是中國唯一一個國際通用的證書,也是唯一一個提供實踐和就業(yè)支持的認(rèn)證考試,所有獲得UNLPP證書的翻譯都將納入譯云人才庫,成為譯云簽約譯員。目前考試已經(jīng)覆蓋全國27個?。ㄗ灾螀^(qū)和直轄市),考試每年兩次,4月和10月各舉行一次。2015年招考簡章已經(jīng)公布,考試時間為2015年10月31日。
國家譯云工程多語言實時交流不再難
聯(lián)合國訓(xùn)練研究所(United Nations Institute for Training and Research,簡稱UNITAR)根據(jù)聯(lián)合國大會1963年12月11日1934號()決議成立于1965年,是聯(lián)大專門專注于培訓(xùn)和培訓(xùn)相關(guān)研究的機(jī)構(gòu)。
外語人才被列為四大急缺專業(yè)人才之一,外文局長黃友義:中國綜合翻譯人才缺口90%,小語種更缺,總?cè)笨谶_(dá)到500萬。
一旦學(xué)會,永不失業(yè)!
就業(yè)出路:
口譯:陪同口譯、交替口譯、同聲傳譯
筆譯:新聞筆譯、工程筆譯、金融筆譯、專利筆譯等多個細(xì)分行業(yè)
翻譯公司專業(yè)翻譯
大型網(wǎng)站雙語編輯
跨國公司高管
企業(yè)涉外管理人員
政府涉外官員
翻譯教師
書籍編譯
國際語言學(xué)校雙語教師
筆譯---自由職業(yè),soho一族,月入10000以上
同聲傳譯---高大上,日薪抵月薪
目前翻譯粗制濫造譯作居多,高水平翻譯人才奇缺。
沒有經(jīng)過專業(yè)人士的指導(dǎo),缺乏一線實踐經(jīng)驗是重要原因。
UNLPP專家隊伍
副主任
劉和平
北京語言大學(xué)高級翻譯學(xué)院院長、教授。
“聯(lián)合國語言人才培訓(xùn)體系”專家委員會副主任
中國翻譯資格(水平)考試委員會副主任
中國翻譯協(xié)會理事
中國翻譯協(xié)會翻譯理論與教學(xué)委員會副主任、對外傳播委員會委員、中國翻譯編委、北京市譯協(xié)常務(wù)理事。
研究領(lǐng)域:口筆譯實踐、翻譯教學(xué)、翻譯理論和中法跨文化研究。
徐亞男
外交部翻譯室外語專家
“聯(lián)合國語言人才培訓(xùn)體系”專家委員會副主任
前聯(lián)合國大會和會議管理部文件司中文處處長
中國聯(lián)合國協(xié)會理事
全國翻譯工作者協(xié)會專家會員
網(wǎng)上前100名報名繳費者,送考試大綱。
取得證書的考生持證留念
報名
張老師
2)確認(rèn)收貨前請仔細(xì)核驗產(chǎn)品質(zhì)量,避免出現(xiàn)以次充好的情況。
3)該信息由排行8用戶自行發(fā)布,其真實性及合法性由發(fā)布人負(fù)責(zé),排行8僅引用以供用戶參考,詳情請閱讀排行8免責(zé)條款。查看詳情>